miércoles, 15 de abril de 2009

1ª. Sesión Diseño del Modelo Educativo para una política cultural. Propuestas y acuerdos

Generales:
I. En la sesión 2 se presentarán los avances del documento marco y de los programas de las disciplinas del PNT.

II. Andrés subirá al blog una guía para la estructura de los programas y él las integrará para presentarla el martes siguiente.

Particulares:
Político/Administrativa:
Equipo de la Secult-PNT.

• Incorporar al documento base un glosario de términos que incluya: tutor, niño talento, arte, etc.
• Se propone crear el perfil de ingreso, permanencia y egreso de los niños para orientar la actualización del documento base y el diseño de los programas.

• Diseñar los documentos que permitan la óptima operación del Programa con los niños, como la definición de las funciones y las competencias de cada instancia participante, entre ellas, las Instituc
iones y los tutores.
• Los tutores se reunirán entre ellos al inicio, en una fase intermedia y al final del desarrollo del Programa para llevar a cabo trabajo colegiado con el fin, de participar en el diseño, seguimiento y evaluación de los programas académicos, así como en la identificación de necesidades materiales y de organización del trabajo tutorial.
• Recopilar las necesidades bibliográficas para adquirir los materiales que se necesitan y formar un banco de consultas.
Especialistas de cada disciplina.
• Los tutores deben tener claridad de los productos que se generan a lo largo del proceso, cada cuándo y cómo lo van a presentar los niños.

Psicopedagógica.

Especialistas de cada disciplina.


• Tomar
en cuenta al diseñar los programas, el interés de los niños, los aspectos generales de lo psicopedagógico, es decir, los niños aprenden de lo simple a lo complejo y la evaluación a lo largo de todo el proceso de aprendizaje.
• Los programas tendrán la misma estructura general basada en la propuesta de Andrés. El documento base se diseñara tomando en cuenta también a dicha estructura.

• Incluir Bibliografía en los programas de todas y cada una de las disciplinas.
• Galatea recomienda el libro: La imaginación y el arte en la infancia de Vigotski, L.S para potenciar la creatividad desde un enfoque histórico sociocultural.

Equipo de la Secult-PNT /Programa Galatea.


• Se requiere dar sustento a los fundamentos desde la parte lúdica. En ese sentido, se solicita bibliografía al Programa Galatea.



Descarga el documento:

3 comentarios:

  1. Taller de Diseño del Modelo Educativo para una política Cultural Orientada a Niñas y Niños de la Ciudad de México


    PROPUESTA PARA LA CONSTRUCCIÓN DEL PROYECTO EDUCATIVO INSTITUCIONAL DEL PROGRAMA NIÑOS TALENTO DE LA SECULT DEL GDF

    INGLÉS

    Problemática

    I.- La disciplina de inglés en el Programa Niños Talento, inicialmente no pertenecía al Área de Cultura y por tanto no estaba adscrita a la misma. Dicha disciplina se encontraba adscrita a la Secretaría de Educación, misma que hizo la contratación de la mayoría de los tutores que imparten actualmente en el programa.

    Debido a lo anterior, la materia de Inglés, una vez adscrita al Área de Cultura en el mes de junio del 2009, generó ante tutores y coordinadores gran confusión, ya que existe el sentimiento general de que la disciplina de Inglés no pertenece al área puesto que no es un arte. Situación similar hubo con la disciplina de Historia, sin embargo no generó la misma confusión ya que la disciplina de Historia se concibe como herramienta de la cultura y las artes, no así la disciplina de Inglés. Esto tal vez debido a la enorme presión que como ciudadanos globales se ejerce para el aprendizaje de dicha lengua y al marketing que el Inglés ofrece como herramienta de “superación” y no como herramienta cultural.

    Por ello exhorto a todos los participantes del taller a ver el aprendizaje de la Lengua Inglesa como una herramienta cultural cuyo objetivo sea ampliar las posibilidades de conocer el arte y la cultura extranjera. Además de los beneficios que a nivel social, cognitivo, sociológico y neurológico que conlleva el aprendizaje de una lengua extranjera o de dos lenguas nativas. Esto referente también al objetivo de la enseñanza de las artes, ya que no necesariamente, mucho menos en el caso del Programa Niños Talento, la enseñanza de las artes tiene como objetivo la consumación de las técnicas artísticas, el objetivo principal de su enseñanza resulta en el beneficio a nivel social, cognitivo, sociológico y neurológico que conlleva, exactamente igual que el aprendizaje de la lengua.

    II.- La disciplina de Inglés cuenta actualmente con 65 Tutores, de los cuales únicamente 19 entregó un programa académico y de estos 19 únicamente 3 cuentan con un objetivo cien por ciento factible, mientras el resto cuentan con el objetivo que tienen las clases tradicionales y dirigistas de enseñanza de la lengua extranjera, como son:

    a) Enseñanza de la lengua cuya composición esencial es el vocabulario, las reglas de construcción de palabras y de reglas gramaticales.
    b) Enseñanza cuyo conocimiento se construye en la organización gramatical y corrigiendo las formas erróneas.
    c) Donde el docente controla y dirige cada paso del proceso de aprendizaje, insiste en la memorización, en los ejercicios diarios y en la corrección de los mismos. El alumno tiende a no asumir el aprendizaje como algo propio, “dejándose llevar”.
    d) Realizando exámenes y tareas tradicionales aunque no integren la evaluación gradual.

    Esto sucede en parte debido a que de estos 65 tutores únicamente 3 tienen una preparación en la didáctica de la enseñanza de la lengua extranjera.

    Relación entre quienes regulan el Programa y quienes lo aplican

    Aquellos que regulan el programa tienden a tener una idea demasiado optimista de todo aquello que se puede lograr con la aplicación de un programa.

    Sobre todo la disciplina de inglés tiene grandes expectativas, mismas que es imposible lograr con el tiempo que los reguladores programaron para dichas disciplinas. Al no coincidir objetivo y posibilidades la frustración de quienes aplican el programa crece y convierte las clases en verdaderos espacios de presión, tanto para el tutor como para la niña o niño que asiste a dichas clases.

    Los tutores tienen la exigencia de ampliar el número de horas que se imparten a los niños, situación que por el momento resulta imposible debido al presupuesto y posibilidades reales del programa.

    Para solucionar dicha problemática sugiero llevar el objetivo general a un objetivo real y factible, por parte de quienes sí pueden hacer dicho cambio, que son los tutores.

    Otra necesidad del programa son los eventos de cierre de cursos debido a que siendo un programa de gobierno hay cierta exigencia en el ámbito público. Los eventos culturales que pueden surgir de las clases de cultura y lengua inglesa, son enormes si tomamos en cuenta que los niños pueden hacer este acercamiento por medio de la música, el teatro periódicos murales y otras manifestaciones artísticas.

    Objetivo General

    Que la niña y el niño pertenecientes al Programa Niños Talento, cuente con un acercamiento lúdico, artístico y enriquecedor de la Lengua Inglesa cuyo fin sea únicamente el facilitar su aprendizaje a futuro.

    Que por medio de la enseñanza de la misma el niño desarrolle sus capacidades sociales, cognitivas, sociológicas, neurológicas y de creación artística.

    Desarrollo del lenguaje en las niñas y los niños involucrados

    Etapas de desarrollo del niño entre 6 y 12 años
    Entre los 6 y 12 años el ser humano se encuentra en la etapa de la niñez misma que a nivel social involucra una serie de cambios, uno de ellos corresponde al ingreso del niño a la escuela esto significa la convivencia con otros niños de su misma edad, así que en esta etapa el niño se concentra en la conquista de la sociedad.
    Esta etapa es un período egocéntrico, "Todo sale de mí y vuelve a mí", “Te doy para que me des", el niño da pie al desarrollo de sus funciones cognoscitivas, afectivas y sociales. Con las funciones cognoscitivas el niño desarrolla la percepción, la memoria y el razonamiento. Con las funciones afectivas el niño desarrolla el sentimiento del deber, respeto y autoestima. Con las funciones sociales el niño contribuye a extender sus relaciones sociales y esto influye en su la personalidad.
    En una segunda entrega del presente, se especificará más ampliamente el recurso que se utilizará para dicho objetivo.
    Esta etapa se caracteriza por ser reflexiva, imitativa, objetiva, ordenada. Por ello el tutor, padre y entorno debe estar a esta misma altura ya que la estructura debe ser firme y los límites claros para que el niño desarrolle esta etapa al máximo. En esta etapa el niño adquiere un comportamiento firme sobre sus realidades emocionales.

    Zonas a desarrollar

    Introducción
    La clase se lleva a cabo en grupos divididos por edades y niveles.
    La clase consta de una hora por semana.
    Existen alrededor de 40 clases al año.
    No es permitido dejar tarea ni realizar exámenes o presionar a los niños, debido a que la clase se considera un premio al desempeño académico del niño.

    Desarrollo

    Tomando en cuenta la información anterior, es fundamental analizar de manera muy puntual las zonas a desarrollar con las y los niños del programa ya que si bien es cierto que los niños están en una etapa absorbente, tomemos en cuenta que la duración y número de clases no nos permite lograr el aprendizaje de la lengua sino un acercamiento a la lengua y cultura por medio de juegos y actividades lúdicas y artísticas que además ayuden a su desarrollo intelectual, psicomotor, y lo más importante en esta etapa de desarrollo, su capacidad de socializar con el resto del grupo, con niños de su edad y edades adyacentes y sensibilizarlos en cuanto a una cultura nueva.
    Para poder realizar las zonas de desarrollo he localizado a la Lic. Emma Domínguez, Gerente de Estudios Académicos de The Anglo, quien me ha dado una cita para el próximo jueves 23 y además de bibliografía sobre el aprendizaje de una lengua extranjera me asesorará sobre otros cursos similares al nuestro y los alcances de los mismos.
    También intentaré localizar a la Maestra Aline Signoret, Jefe del Departamento de Lingüística Aplicada de la UNAM, he enviado un correo y espero poder entrevistarme con ella a la brevedad posible.

    Actividades propuestas por los tutores involucrados

    Existen actividades rescatables dentro de los programas realizados por tutores que tienen un objetivo realista. Se integrarán dichas actividades al programa y se insertarán además varias herramientas extra.

    Ejemplo:

    Presentación de lenguaje.

    Para dicha presentación utilizaré un idioma que los integrantes desconozcan absolutamente, ya que pretendo demostrar una forma de enseñanza que no requiere de escribir, es únicamente dar un panorama de dicha cultura. En este caso haré la presentación en Idioma Mazateco de la sierra de Oaxaca, el dialecto de Mazatlán Villa de Flores.

    Primero se da un panorama general de dónde está Mazatlán Villa de Flores, si se puede se pasan fotos y se da alguna información histórica y cultural.

    Se informa a los integrantes que vamos a mostrar la manera en que los Mazatecos de Mazatlán Villa de Flores, Oaxaca se saludan con alguien que ya conocen. Para ello invitamos a un integrante del grupo a participar.

    Informamos a todos que los mazatecos dicen `Tendarí`.
    Los mazatecos en vez de preguntar “¿Cómo estás?” Preguntan “¿Estás Bien?”. Esto se dice ´Atukuandá?` Y la respuesta puede ser “si” que se dice ´hoó´ o “no” que se dice `majín`. Se repiten en grupo.

    El compañero que pasó a participar se presentará con la expositora guiado por ella misma.

    De esta manera se da un ejemplo de un fragmento de clase en una lengua extranjera en la que el objetivo no es aprender a hablar y escribir dicha lengua, sino dar un panorama general de la misma y la curiosidad y las herramientas necesarias para aprenderla en un futuro.

    Además del ejemplo anterior, gracias a que la lengua inglesa es utilizada en todo el mundo para comunicar diversas formas de arte, no será difícil encontrar eventos culturales que integren tanto cultura como lengua inglesa. Entre ellos y el más sencillo de todos es el cine y actualmente encontramos gran variedad de películas infantiles artísticas y de corte culto.

    Propuesta de taller a tutores

    Con el apoyo de los expertos en el tema que deseen dar su apoyo de manera voluntaria, se puede impartir un taller de estrategias de impartición de un panorama cultural y lingüístico de la lengua inglesa.

    Por el memento contamos con:

    Lic. Emma Domínguez, Gerente de Estudios Académicos de The Anglo
    Posiblemente podamos contar con:
    Mtra. Aline Signoret, Jefe del Departamento de Lingüística Aplicada de la UNAM
    Lic. Teresa Shjetnan, Guía Montessori quien trabaja en una estrategia de impartición de la lengua inglesa con método montessori.

    Bibliografía Recomendada

    Signoret Doscasberro, Aline. Bilingüismo y Cognición: ¿Cuándo iniciar el Bilingüismo en el aula? Perfiles Educativos, año/vol. XXV, número 102 UNAM México D.F. pp. 6-21
    Montessori, María. La mente absorbente del niño. Ed. Diana. México D.F. 1986.

    Salaberri Sagrario, María. Lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras. Universidad de Almería. España. Servicio de Publicaciones, 1999.


    DIANA GONZÁLEZ OVANDO

    ResponderEliminar
  2. Coordinación de Patrimonio Histórico Artístico y Cultural

    P R O P U E S T A

    Documento Niños Talento

    Disciplina: HISTORIA



    ANTECEDENTES:

    “Todos tenemos historia y hacemos historia”, partiendo de esta premisa universal, la relación de todo ser humano con está disciplina es inherente a su propia naturaleza, el arte también es y forma parte de la Historia de un pueblo, y por supuesto son conceptos que se ligan a la Cultura misma; por lo que incluirlas en el programa de intervención de la Secretaría de Cultura con las y los beneficiarios del programa “Niños Talento” resulta fundamental como base detonante de la reflexión y el análisis para la construcción de la propia identidad.


    CONTEXTO:

    Esta disciplina, junto con Inglés, ha generado dudas sobre su pertinencia ya que propiamente no pertenece al rubro de las artes y actualmente se registra como la que cuenta con menor matrícula dentro del programa.

    Muchos de los obstáculos que se presentan entre la historia y el niño se deben a la forma en la que se nos ha “presentado” con ella: como una situación lejana y sin relación con el hoy y con el mañana. Sabemos que la etapa de desarrollo en la que se encuentran las y los participantes del programa es egocéntrica y tenemos que partir de sus intereses para lograr la construcción de significados.

    Dado sus características, la Historia incluye una infinidad de temáticas y modos para analizarla, por lo que es fundamental acotar el eje sobre el que se quiere abordarla y presentar una visión distinta a la que se estudia en la escuela. Para cubrir con este objetivo se propone cambiar la denominación de la disciplina por “Historia y Cultura”.



    OBJETIVO:

    Contribuir en la formación integral de un individuo reflexivo y consciente de su entorno social, histórico y artístico; capaz de desarrollarse como un ser único co-constructor de su conocimiento, identidad y cultura.




    DIAGNÓSTICO:

    Los profesores que imparten la disciplina de Historia cuentan con buena preparación académica, que va desde carreras en proceso a licenciaturas terminadas; sin embargo en los programas existe una fuerte tendencia hacia las áreas Antropológicas y étnicas de la materia.

    La mayoría de ellos tienen muy poca o nula experiencia frente a grupos de escolares en las edades que maneja el programa.

    Carrera Nº de profesores
    Lic. Historia. 3
    Lic. Etnohistoria. 2
    Lic. Antropología Física. 1
    Lic. Pedagogía. 1
    Lic. Antropología Física
    y Pedagogía. 1


    Ventajas:

    *Son profesionistas jóvenes con bases universitarias que denotan interés en el trabajo con niños y deseos de innovar.

    *Hay importantes coincidencias hacia el hecho de provocar la reflexión y hacer consciente al otro como partícipe y hacedor de historia.

    *Proponen en sus programas varias técnicas que resultan dinámicas y lúdicas.

    Desventajas:

    *La temática es muy amplia para el tiempo que se contempla, ya que va desde la formación misma del planeta Tierra, pasando por la evolución del hombre, algunas épocas históricas de nuestro país, hasta la medicina tradicional y el vocabulario básico del Náhuatl.

    *Se presentan grandes saltos cronológicos de una sesión a otra, ejemplo:

    Sesión, Tema y Observaciones
    Sesión:VII
    Tema:Mi Delegació
    Observaciones:Estructura de programación utilizada en 1º y 2º grado de primaria en el sistema formal.
    Sesión:VIII
    Tema:La Educación en México
    Observaciones:Se plantea como diferencia entre lo rural y la ciudad, ¿desde qué época se hablaría de la educación?. Educ. Formal
    Sesión:IX
    Tema:Hacia el Mictlán
    Observaciones:Establecer proyectos conjuntos.




    METODOLOGÍA:
    Proceso donde el aprendizaje es una experiencia conjunta en la que las niñas y los niños son agentes activos que construyen su conocimiento a través de significados mediante actividades en las que ellos mismos crean hipótesis y trabajar por proyectos surgidos en el grupo de trabajo, mismas que buscarán por medio de la reflexión, el análisis y la experimentación de técnicas acordes con la temática, su comprobación y ajuste.

    Serán acompañados por un mediador que les asesorará en el proceso y la temática estará en función de la programación general en donde se destinarán 2 sesiones por tema.

    En ciertos contenidos puede ser posible establecer vínculos en los que confluyan los esfuerzos del trabajo realizado en diferentes grupos que se abocan a distintas disciplinas, presentados en una misma exposición, actividad o evento.

    EL MEDIADOR:
    Especialista que acompañará a las niñas y los niños en la construcción de aprendizajes, con una intervención claramente intencionada, implementando herramientas que apoyen en actividades que resulten trascendentes en la significación de los lenguajes y contenidos.

    SERÁ NECESARIO:
    Acordar los lenguajes, la orientación y las temáticas con los que nos vamos a comunicar con las y los participantes del programa, significando y buscando crear las condiciones para que cada uno se autorregule, con la premisa de reorganizar la Historia en torno al eje central del arte y la cultura. Para lo que será imprescindible establecer líneas de trabajo conjunto con los profesores/ mediadores.

    PROPUESTA PARA LA PERMANENCIA EN LOS GRUPOS:
    En el entendido de que todo ser humano cuenta con capacidades, habilidades y talentos distintos, que no necesariamente tienen que estar ligados unos con otros, y que muchas veces sólo salen a la luz cuando se tiene un acercamiento con ciertos detonantes, se propone que cada que inicie un ciclo escolar en el que se incorporan nuevos beneficiarios del programa, se dé la oportunidad que por lo menos durante seis meses, estos niños conozcan y trabajen en las diferentes disciplinas que se imparten, para que después de tener esta experiencia elijan una de ellas; a este periodo podríamos llamarlo “descubriendo nuevos talentos”.

    Será vital que el espacio en el que se desarrolle la actividad, materiales y la forma de presentar el contenido se haga de manera diferente a como se establece en la escuela, para provocar interés en las y los beneficiarios del programa.




    NOTA: Lo que a continuación se presenta es una aproximación a la dosificación temática de los contenidos, ya que cada modulo podría desglosarse mas, situación en la que nos gustaría que participaran los tutores.

    *Los módulos de Historia al que sería mejor llamar “Historia y Cultura” son:

    A) El detective y sus preguntas clave: qué, cuándo, cómo y para qué.
    - ¿Quién soy? Mi Historia.
    -¿Qué es la Cultura? ¿Qué es la Historia?
    - ¿Yo soy Cultura? ¿Yo soy Historia?
    - ¿Acaso son parientes?
    - ¿Para qué me sirven y porqué interesarme en ellas?

    B) En busca del tesoro. Nuestro Patrimonio.
    - ¿Cuál es mi tesoro? Mi herencia.
    -Patrimonio, la herencia de ayer, hoy y mañana.
    -El tesoro que se ve (patrimonio tangible o material).
    -El tesoro que no se ve (patrimonio intangible o inmaterial).
    -¿Para qué me sirven y porqué interesarme en él?

    C) Cómo se fue llenando el cofre. Nuestra Historia parte 1.
    - El qué, cuándo, cómo y para qué de México – Fundación.
    - El qué, cuándo, cómo y para qué de México – Conquista.
    - El qué, cuándo, cómo y para qué de México – Colonia.
    - El qué, cuándo, cómo y para qué de México – Independencia.
    -¿Para qué me sirven y porqué interesarme en lo que sucedió hace tanto tiempo?

    D) Cómo se fue llenando el cofre. Nuestra Historia parte 2.
    - El qué, cuándo, cómo y para qué de México – Benito Juárez.
    - El qué, cuándo, cómo y para qué de México – El auge del Porfiriato.
    - El qué, cuándo, cómo y para qué de México – Porfiriato, de presidente a dictador.
    - El qué, cuándo, cómo y para qué de México – La Revolución.
    -¿Para qué me sirven y porqué interesarme en lo que sucedió hace tanto tiempo?

    Herramientas: Las técnicas y estrategias que se plantearán a los maestros como posibilidades para apoyar su labor se centrarán en ejercicios que promuevan la investigación, análisis, observación y reflexión de los temas a tratar, mediante actividades lúdicas con objetivos claros y definidos, en los que se buscará aprovechar recursos como fotografías, leyendas, mapas, crónicas, música, cartas, etc.

    Atentamente


    Lic. Ana Isabel Salazar Mtz.

    ResponderEliminar
  3. ENVÍO LA PROPUESTA DE INGLÉS, CABE ACLARAR QUE EL DÍA DE HOY LOGRÉ DARME CUENTA QUE EN LO PERSONAL MALINTERPRETÉ LO QUE SON LAS "ZONAS DE DESARROLLO" PENSANDO QUE ERAN A PARTIR DE LOS NIÑOS, NO DE LA MATERIA, O SEA, AQUELLO QUE EL NIÑO DESARROLLARÁ A PARTIR DEL TEMARIO... NO PENSÉ QUE FUERA EL TEMARIO EN SÍ, POR ELLO CORREGÍ EL PROGRAMA QUEDANDO DE LA SIGUIENTE MANERA:

    Taller de Diseño del Modelo Educativo para una política Cultural Orientada a Niñas y Niños de la Ciudad de México


    PROPUESTA PARA LA CONSTRUCCIÓN DEL PROYECTO EDUCATIVO INSTITUCIONAL PARA NIÑAS Y NIÑOS DE LA CIUDAD DE MÉXICO

    INGLÉS

    Programa Niños Talento como antecedente y base para el desarrollo de la Propuesta de Proyecto Educativo.

    Problemática específica del P.N.T.

    I.- La disciplina de inglés en el Programa Niños Talento, inicialmente no pertenecía al Área de Cultura y por tanto no estaba adscrita a la misma. Dicha disciplina se encontraba adscrita a la Secretaría de Educación, misma que hizo la contratación de la mayoría de los tutores que imparten actualmente en el programa.

    Debido a lo anterior, la materia de Inglés, una vez adscrita al Área de Cultura en el mes de junio del 2009, generó ante tutores y coordinadores gran confusión, ya que existe el sentimiento general de que la disciplina de Inglés no pertenece al área puesto que no es un arte. Situación similar hubo con la disciplina de Historia, sin embargo no generó la misma confusión ya que la disciplina de Historia se concibe como herramienta de la cultura y las artes, no así la disciplina de Inglés.

    II.- La disciplina de Inglés cuenta actualmente con 65 Tutores, de los cuales únicamente 19 entregó un programa académico y de estos 19 únicamente 3 cuentan con un objetivo cien por ciento factible, mientras el resto cuentan con el objetivo que tienen las clases tradicionales y dirigistas de enseñanza de la lengua extranjera, como son:

    a) Enseñanza de la lengua cuya composición esencial es el vocabulario, las reglas de construcción de palabras y de reglas gramaticales.
    b) Enseñanza cuyo conocimiento se construye en la organización gramatical y corrigiendo las formas erróneas.
    c) Donde el docente controla y dirige cada paso del proceso de aprendizaje, insiste en la memorización, en los ejercicios diarios y en la corrección de los mismos. El alumno tiende a no asumir el aprendizaje como algo propio, “dejándose llevar”.
    d) Realizando exámenes y tareas tradicionales aunque no integren la evaluación gradual.

    Esto sucede en parte debido a que de estos 65 tutores únicamente 3 tienen una preparación en la didáctica de la enseñanza de la lengua extranjera.

    III.- Relación entre quienes regulan el Programa y quienes lo aplican:

    Aquellos que regulan el programa tienden a tener una idea demasiado optimista de todo aquello que se puede lograr con la aplicación de un programa.

    Sobre todo la disciplina de inglés tiene grandes expectativas, mismas que es imposible lograr con el tiempo que los reguladores programaron para dichas disciplinas. Al no coincidir objetivo y posibilidades la frustración de quienes aplican el programa crece y convierte las clases en verdaderos espacios de presión, tanto para el tutor como para la niña o niño que asiste a dichas clases.

    Los tutores tienen la exigencia de ampliar el número de horas que se imparten a los niños, situación que por el momento resulta imposible debido al presupuesto y posibilidades reales del programa.

    Para solucionar dicha problemática sugiero llevar el objetivo general a un objetivo real y factible, por parte de quienes sí pueden hacer dicho cambio, que son los tutores.

    Otra necesidad del programa son los eventos de cierre de cursos debido a que siendo un programa de gobierno hay cierta exigencia en el ámbito público. Los eventos culturales que pueden surgir de las clases de cultura y lengua inglesa, son enormes si tomamos en cuenta que los niños pueden hacer este acercamiento por medio de la música, el teatro periódicos murales y otras manifestaciones artísticas.






    Problemática general de la disciplina de inglés en SECULT


    Como anteriormente mencioné existen fuertes estigmas sobre la disciplina de inglés como parte de las disciplinas impartidas por SECULT, esto tal vez debido a la enorme presión que sobre nosotros, como ciudadanos globales, se ejerce para el aprendizaje de dicha lengua y al marketing que el Inglés ofrece como herramienta de “superación económica y laboral” y no como herramienta cultural.

    Por ello exhorto a todos los participantes del taller a ver el aprendizaje de la Lengua Inglesa como una herramienta cultural cuyo objetivo sea ampliar las posibilidades de conocer el arte y la cultura extranjera. Además de los beneficios que a nivel social, cognitivo, sociológico y neurológico que conlleva el aprendizaje de una lengua extranjera o de dos lenguas nativas. Esto referente también al objetivo de la enseñanza de las artes, ya que no necesariamente la enseñanza de las artes tiene como objetivo la consumación de las técnicas artísticas, el objetivo principal de su enseñanza, en niños sobre todo, resulta en el beneficio a nivel social, cognitivo, sociológico y neurológico que conlleva, exactamente igual que el aprendizaje de la lengua.

    Debido a lo anterior se ha contemplado la posibilidad de que dicha enseñanza se realice tomando como cultura base la que rodea a los niños del D.F. Dicha propuesta es imposible de contemplar debido a que la lengua es inherente a la cultura, ninguna lengua puede apartarse de su cosmovisión, su historia y sus orígenes, si hiciéramos eso en la SECULT, caeríamos en un error peor del que pretende enseñar la lengua inglesa para abrir un panorama de “oportunidades” en el mercado laboral. Si acaso SECULT contemplara la opción de impartir lengua inglesa como parte de sus talleres culturales, tendríamos que impartir cultura, geografía, artes, gastronomía, orígenes, historia, vida cotidiana, entre otras, precisamente para no caer en la mercadotecnia que estigmatiza dicha lengua.

    Si acaso, para empatar dicha posibilidad con la realidad de la enseñanza de una lengua extranjera, mi propuesta es realizar el programa de manera en que se exista un paralelismo permanente entre ambas culturas, la cultura del D.F. y la cultura a desarrollar en la clase que corresponda. Cabe recalcar que cuando hablamos de lengua inglesa, estamos hablando de 53 países en los que se habla esta lengua y sus distintos dialectos, ese dato debe ser contemplado en el programa sin lugar a dudas.




    Objetivo General Propuesto

    Que las niñas y los niños del Distrito Federal, cuenten con un acercamiento lúdico, artístico y enriquecedor de la Lengua Inglesa y la cultura que la rodea con un paralelismo desde su propio entorno cultural, que es la cultura de la Ciudad de México, cuyo fin sea únicamente el facilitar y promover su aprendizaje a futuro con la base de su propia cultura.

    Que por medio de dicho aprendizaje, y con las técnicas que aquí presentaremos en la llamada “Caja de Herramientas” las niñas y los niños de la Ciudad de México desarrollen sus capacidades sociales, cognitivas, sociológicas y de creación artística.

    Desarrollo lingüístico en las niñas y los niños involucrados

    Etapas de desarrollo del niño entre 6 y 12 años
    Entre los 6 y 12 años el ser humano se encuentra en la etapa de la niñez, misma que a nivel social involucra una serie de cambios, uno de ellos corresponde al ingreso del niño a la escuela esto significa la convivencia con otros niños de su misma edad, así que en esta etapa el niño se concentra en la conquista de la sociedad.
    Esta etapa es un período egocéntrico, "Todo sale de mí y vuelve a mí", “Te doy para que me des", el niño da pie al desarrollo de sus funciones cognoscitivas, afectivas y sociales. Con las funciones cognoscitivas el niño desarrolla la percepción, la memoria y el razonamiento. Con las funciones afectivas el niño desarrolla el sentimiento del deber, respeto y autoestima. Con las funciones sociales el niño contribuye a extender sus relaciones sociales y esto influye en su la personalidad.
    Esta etapa se caracteriza por ser reflexiva, imitativa, objetiva, ordenada. Por ello el tutor, padre y entorno debe estar a esta misma altura ya que la estructura debe ser firme y los límites claros para que el niño desarrolle esta etapa al máximo. En esta etapa el niño adquiere un comportamiento firme sobre sus realidades emocionales.
    En seguida mostraré un cuadro que explica el aprendizaje significativo y el lenguaje, extracto M.A. Moreira, 2003

    El Aprendizaje significativo requiere de interacción, comparte los significados que los receptores (personas) conocen en particular, el lenguaje adquiere nuevos conocimientos y utiliza conocimientos previos para interactuar con el mismo conocimiento ya que el mismo lenguaje es un conocimiento en sí, es algo que se aprende y al mismo tiempo la herramienta con la que se aprende, lo que en lingüística histórica se llama rasgo reflexivo de la lengua. El aprendizaje significativo es conocimiento y así también lo es el lenguaje.
    Este complicado esquema se desarrolla en el hecho de que el lenguaje explica y significa todo lo que un ser humano puede aprender, sin embargo al mismo tiempo que un ser humano aprende las cosas más simples de la vida cotidiana como lo es la cortesía por ejemplo, debe aprender el lenguaje mínimo para comprender y el mismo lenguaje de la cortesía. Por ejemplo, lo primero que aprende un niño pequeño es a decir mamá o papá, o agua, leche, algún otro alimento necesario u otro objeto que para él es vital, en nuestra sociedad lo siguiente que aprende a decir es hola, gracias, por favor, de nada, son frases simples del lenguaje de la cortesía que es fundamental en la sociedad humana.
    El aprendizaje de cualquier lengua extranjera, por lo tanto, debe partir del tronco que compartimos todas las culturas y todos los idiomas, por ejemplo, no podemos partir de la enseñanza de una lengua extranjera con palabras o conceptos que sean ajenos al niño, sino con palabras que compartan ambas lenguas, la extranjera y la nativa, de valores, experiencias, expectativas, cosas, que tengan relación entre ambas, sobre todo porque en esta etapa el niño tiene como principal necesidad la de relacionarse con su entorno, sentirse parte de algo pequeño o grande, puede ser sentirse parte de una pequeña familia (él y su madre sin ningún otro miembro) o de algo tan grande como el universo entero. Sin embargo debe partir de lo que le es menos ajeno, lo que tiene más al alcance, lo que le provoca un sentimiento de pertenencia mayor.

    Desarrollo del niño durante y como resultado de la disciplina de lengua inglesa aquí propuesta

    Tomando en cuenta la información anterior, es fundamental analizar de manera muy puntual las zonas a desarrollar con las y los niños del programa ya que si bien es cierto que los niños están en una etapa absorbente, tomemos en cuenta que la duración y número de clases no nos permite lograr el aprendizaje de la lengua sino un acercamiento a la lengua y cultura por medio de juegos y actividades lúdicas y artísticas que además ayuden a su desarrollo intelectual, psicomotor, y lo más importante en esta etapa de desarrollo, su capacidad de socializar con el resto del grupo, con niños de su edad y edades adyacentes y sensibilizarlos en cuanto a una cultura nueva.

    1.- Desarrollo sociocultural del niño. Es inherente al aprendizaje de cualquier lengua, aunque en el presente programa se pretende justamente enfatizar este desarrollo como el más importante y al que se le pondrá mayor atención, cualquier sistema o programa de aprendizaje de una lengua conlleva por sí mismo el desarrollo sociocultural del receptor de dicho aprendizaje. Esto por el simple hecho de que la lengua ha sido creada como herramienta social y de transmisión de la cultura, cosmovisión, cosmología, cosmogonía, civilidad, arte, herramientas de supervivencia y ocio. La lengua engloba, en sí misma, todo lo referente al hombre, sin la lengua natural, la civilización simplemente no existiría.
    Además de lo anterior será fundamental que las actividades propuestas para la enseñanza de la lengua inglesa sean grupales y de interacción entre las niñas y los niños. Sería muy importante si además los niños se encuentran en un ambiente multigrado, ya que esto permitirá el aprendizaje del niño para socializar con niños mayores y menores, situación que impulsa la convivencia, el apoyo mutuo, el respeto y otros valores universales. Así mismo el tutor enfocará la atención en la enseñanza de un panorama cultural de la lengua que se está enseñando y su paralelo en la cultura de la Ciudad de México.
    2.- Desarrollo memorístico y cognositivo del niño. La memoria es fundamental para el desarrollo integral de la mente del niño, el lenguaje implica gran cantidad de memoria, sin embargo, la lengua además implica la integración de la memoria a un recurso aún más importante que es la asimilación del significante a un nivel cognitivo y deductivo, lo más importante en el aprendizaje de una lengua es decodificar correctamente los significados, no únicamente memorizar, por eso es fundamental que el aprendizaje de una lengua extranjera se base en su cultura y la cultura del receptor, en este caso la niña o niño. Entre los 6 y los 12 años la memorización es un recurso fundamental para desarrollo neurológico.
    Son muchas las actividades propuestas para lograr el desarrollo memorístico y el tutor deberá enfocarse en sacar el mejor provecho de cada una.
    4.- Desarrollo psicomotor del niño. También fundamental para el crecimiento intelectual y físico, es inherente al niño, busca por sí mismo actividades que lo lleven a dicho desarrollo, por medio de actividades artísticas y creativas el tutor conseguirá fácilmente el objetivo.

    Sigue en pie la propuesta de tener una reunión con la Lic. Emma Domínguez, Gerente de Estudios Académicos de The Anglo, quien continúa abierta a la posibilidad de apoyar con este proyecto.
    También he localizado ya a la Maestra Aline Signoret, Jefe del Departamento de Lingüística Aplicada de la UNAM, he enviado un correo y espero poder entrevistarme con ella a la brevedad posible.

    Con relación al Programa Niños Talento

    Las actividades propuestas por los tutores de la disciplina de Inglés del Programa Niños Talento se ajustan perfectamente al objetivo de desarrollo, ya que integran actividades de memoria, manuales, creativas y de relación social. Adjunto en la llamada “caja de herramientas” todas las posibles actividades propuestas por los tutores y la propuesta de integración al programa aquí descrito, por ello la presente propuesta se ajusta tanto al Programa Niños Talento como a cualquier otro programa para niñas y niños de la Ciudad de México.
    La gran mayoría de las actividades propuestas por los tutores del programa se pueden utilizar en la presente propuesta, incluso aquellos programas que no contienen un objetivo realista integran actividades que empatan con esta propuesta, únicamente se propone revalorar las posibilidades de los objetivos. Se integrarán dichas actividades al programa y se insertarán además varias herramientas extra.




    Caja de Herramientas

    TEMAS A DESARROLLAR: (zonas de desarrollo)

    Dichos temas resultan fundamentales para cada una de las clases, debido a lo cual es necesario mezclarlos en tanto se pueda y procurando integrar al menos dos cada clase.

    1) Clasificación de vocabulario inglés. Parte del español como lengua materna y hasta donde sea posible tomará el náhuatl, que es la lengua con la que la niña y el niño del D.F. tienen mayor contacto natural después del español, sobretodo a nivel cultural. Esto recordando que aunque un pueblo abandone su idioma, los préstamos, las adecuaciones que se le hacen al idioma por el cual sustituyeron el propio y la visión de su entorno, continúan vigentes aunque en un grado mínimo.
    Debido a la edad de los niños y como ya se explicó arriba, la clasificación resulta fundamental en esta etapa de su desarrollo. Es un ejercicio que la niña y el niño hacen de manera natural y además les resulta atractiva e interesante. Se puede combinar con ejercicios artísticos y lúdicos. El objetivo de la clasificación de vocabulario no es memorizar o retener el total del grupo de palabras que se elija, sino dar un panorama y educar poco a poco el oído y la lectoescritura de una manera divertida y funcional.
    2) Cultura y sociedad inglesa y su paralelo en la CD de México. Como ya explicamos anteriormente una lengua no puede separarse de su cultura, debido a ello, antes o durante cada clase de vocabulario se deberá dar el contexto histórico, cultural, geográfico, cosmogónico, etc., para ampliar y explicar diferentes características de una lengua en particular. Por ejemplo la palabra “dinner”, la traducimos en español como “cena”, sin embargo no tiene el mismo contexto, debido a que para el méxicano del D.F. la cena es frugal e incluso puede no tomarse y para muchos hablantes del inglés “dinner” means la comida más fuerte del día, lo que en español es la “comida”. Este tipo de información cultural puede remitirse a la razón histórica, por ejemplo, esto se usa en EUA debido a que fue colonia Inglesa y esta costumbre proviene de Inglaterra. Dependerá de cada grupo si se ahonda en el tema o no.
    3) Experimentación con la lengua inglesa. Esta puede ser la etapa más lúdica y atractiva para las y los niños, debido a que de por sí es inherente a ellos tratar de imitar la lengua inglesa en las canciones, o imitar el acento inglés, hacer, con el vocabulario aprendido, frases, es natural de cualquier persona que esté aprendiendo una lengua, intentar formar frases y las y los niños no son la excepción. No sólo es atractivo y lúdico, además es quizás lo que mejor integra los temas 1 y 2, debido a que para formar frases en inglés en necesario saber datos como que el adjetivo cambia de posición con respecto al español, o que no tienen sufijos de género, que es un dato cultural importante que abre un panorama de su sociedad y su historia, por ejemplo.
    4) Audición, familiarización y práctica del inglés. Siendo también atractivo y lúdico para los niños, inherente al igual que el tema tres, deberá permitir la experimentación, está íntimamente ligado con el tema anterior, ya que de por sí el niño busca de manera natural este ejercicio que, con una guía adecuada, puede afinar de tal manera su oído que ayude, en su futuro, a tener mayor posibilidades de aprender otras lenguas. Además el aprender a escuchar los fonemas ingleses le permitirá conocerlos no sólo con ayuda gráfica, lo cual ayudará a una mejor comprensión si en el futuro deseara adquirir dicho idioma de manera formal y le ayudará a “perder el miedo”, como coloquialmente decimos, a una estructura fonética nueva.

    En caso de que se apruebe la presente propuesta se desarrollarán de manera más puntual las actividades propuestas para la Caja de Herramientas.

    Por el momento me permito presentar dos ejemplos de lo que podría ser, en resumen, una clase.

    Ejemplo 1:

    SALUDO Y PRESENTACIÓN

    Para dicha presentación utilizaré un idioma que los integrantes desconozcan absolutamente, ya que pretendo demostrar una forma de enseñanza que no requiere de escribir, es únicamente dar un panorama de dicha cultura. En este caso haré la presentación en Idioma Mazateco de la sierra de Oaxaca, el dialecto de Mazatlán Villa de Flores, aunque el ejercicio puede darse en cualquier idioma.

    Primero se da un panorama general de dónde está Mazatlán Villa de Flores, si se puede se pasan fotos y se da alguna información histórica y cultural.

    Se informa a los integrantes que vamos a mostrar la manera en que los Mazatecos de Mazatlán Villa de Flores, Oaxaca se saludan con alguien que ya conocen. Para ello invitamos a un integrante del grupo a participar.

    Informamos a todos que los mazatecos dicen `Tendarí`.
    Los mazatecos en vez de preguntar “¿Cómo estás?” Preguntan “¿Estás Bien?”. Esto se dice ´Atukuandá?` Y la respuesta puede ser “si” que se dice ´hoó´ o “no” que se dice `majín`. Se repiten en grupo.

    El compañero que pasó a participar se presentará con la expositora guiado por ella misma.

    De esta manera se da un ejemplo de un fragmento de clase en una lengua extranjera en la que el objetivo no es aprender a hablar y escribir dicha lengua, sino dar un panorama general de la misma y la curiosidad y las herramientas necesarias para aprenderla en un futuro.

    Además del ejemplo anterior, gracias a que la lengua inglesa es utilizada en todo el mundo para comunicar diversas formas de arte, no será difícil encontrar eventos culturales que integren tanto cultura como lengua inglesa. Entre ellos y el más sencillo de todos es el cine y actualmente encontramos gran variedad de películas infantiles artísticas y de corte culto.


    Ejemplo 2:

    CLASIFICACIÓN 1
    ORIGEN DE LAS PALABRAS
    Clasificación de palabras universales y préstamos.

    Se pedirá a las niñas y niños que imaginen que no hablan ningún idioma y tienen que poner nombre a los objetos que necesitan, ¿Cuáles serían esos objetos?
    Enfatizar que los objetos que nombraron son objetos fundamentales en el momento en que les han dado nombre. ¿Cómo se imaginan ellos el mundo cuando no existía la lengua que hoy conocemos, cuando a penas los insipientes seres humanos empezaban a dar nombre a las cosas que los rodeaban?

    Explicar que probablemente, una de las primeras palabras que existió fue “SOL”, porque desde cada punto de la tierra se alcanza a ver el sol durante un período de tiempo.
    ¿Cómo representamos al sol quienes hablamos español?
    Colocar una imagen de la representación moderna del sol.
    ¿Cómo se dice “Sol” en lengua inglesa?
    SUN
    ¿Cuál es su representación más antigua de la cultura inglesa?
    Es un disco de la cultura Celta, origen de muchas culturas, incluyendo la Hispana, de donde proviene el español y la Germánica, de donde proviene el inglés.
    Hay otra representación del sol en nuestra cultura mexicana…
    Su nombre es Tonatiuh
    ¿Qué cultura será?
    Cultura Mexica, TONATIUH quiere decir SOL en Náhuatl.
    Con esta breve explicación los niños asimilan el hecho de que en todos los idiomas existen conceptos que se repiten, la palabra “sol” por ejemplo, existe en cada una de las lenguas del mundo.
    Por supuesto los niños empezarán a preguntarse cómo se dice sol en muchas lenguas el tutor los impulsará a buscar esa información por su cuenta y dar un espacio para quien desee compartir sus investigaciones en la próxima clase.

    Presentaremos una segunda palabra, “berenjena”. Con una imagen.
    ¿Cómo se dice berenjena en inglés?
    EGG PLANT, egg quiere decir huevo y ¿plant?..
    ¿Planta de huevo?
    Mostrar una imagen de una berenjena pequeña. ¡Es como un huevo!
    ¿Cómo se dirá berenjena en náhuatl?
    No existe la palabra porque no existían las berenjenas en México hasta después de la conquista.

    Presentaremos una tercera palabra, “tortilla”.
    ¿Cómo se dice tortilla en inglés?
    TORTILIA
    Casi igual que en español, porque los hablantes del inglés no conocían las tortillas hasta que tuvieron contacto con México.
    ¿Cómo se dice tortilla en náhuatl?
    TLAXCALLI
    ¿Porqué se dice diferente del español?
    Porque cuando España conquistó México, los españoles, al ver las tortillas pensaron que eran muy parecidas a sus propias tortillas que son más gruesas y más grandes y en vez de hechas con maíz están hechas con huevo, cebolla y papa. Mostrar una imagen.

    Estas son tres palabras, vamos a clasificarlas como palabras universales, que hay en todos los idiomas y préstamos, palabras que nos prestan otros idiomas para nombrar cosas que nosotros no conocíamos. Comencemos con las palabras universales. Se pregunta a los niños ¿qué cosas creen que existen en todo el mundo y por lo tanto deben existir tanto en inglés como en español?
    Los niños van nombrando las cosas y el tutor va escribiéndolas en un pizarrón o traerlas previamente en tarjetas o en un rotafolio. De preferencia será traerlas en tarjetas con imágenes. Ya que la lista sea suficientemente grande, pero no abrumadora, como para hacer una siguiente clasificación, se pedirá a los niños que piensen en préstamos, esto será más difícil tal vez y habrá que ayudar un poco. Se pedirá a los niños que hagan la lista de palabras en inglés ya sea copiando del pizarrón, de las tarjetas, o del rotafolio las palabras en inglés, de esta lista recortarán palabra por palabra, se pedirá a los niños que en una hoja de papel coloquen todas las palabras que son universales y todas las palabras que son préstamos. Si ellos quieren pueden hacer un dibujo del objeto nombrado a un lado de cada palabra.

    Propuesta de taller a tutores

    Con el apoyo de los expertos en el tema que deseen dar su apoyo de manera voluntaria, se puede impartir un taller de estrategias de impartición de un panorama cultural y lingüístico de la lengua inglesa.

    Por el memento contamos con:

    Lic. Emma Domínguez, Gerente de Estudios Académicos de The Anglo
    Posiblemente podamos contar con:
    Mtra. Aline Signoret, Jefe del Departamento de Lingüística Aplicada de la UNAM
    Lic. Teresa Shjetnan, Guía Montessori quien trabaja en una estrategia de impartición de la lengua inglesa con método montessori.

    Bibliografía Recomendada

    Signoret Doscasberro, Aline. Bilingüismo y Cognición: ¿Cuándo iniciar el Bilingüismo en el aula? Perfiles Educativos, año/vol. XXV, número 102 UNAM México D.F. pp. 6-21
    Montessori, María. La mente absorbente del niño. Ed. Diana. México D.F. 1986.

    Salaberri Sagrario, María. Lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras. Universidad de Almería. España. Servicio de Publicaciones, 1999.


    SALUDOS
    DIANA GONZÀLEZ

    ResponderEliminar